Польща стає дедалі популярнішою серед іноземців, що не дивно. Країна давно перейшла зі статусу “великий історичний і культурний центр” і сьогодні відома насамперед тим, що відкриває для людей величезну кількість можливостей. Це стосується і здобуття якісної європейської освіти, і працевлаштування з високою зарплатою.
Неважливо, скільки часу ви пробудете в Польщі, приїхали ви у відрядження, навчатися в університеті, чи проїздом, так чи інакше дорога вас приведе до польського магазину. Які фрази потрібно знати, щоб зробити закупи в Польщі?
Комунікація з продавцем-консультантом
Найчастіше, прийшовши в магазин, перша людина, з якою покупець вступає в діалог, це продавець. У Польщі ввічливість і чемність – правило № 1 у торгівлі, тому найчастіше від продавця можна почути таке:
Фраза Польською | Переклад на українську мову |
“Dzień dobry, czy mogę czymś pomóc?” | “День добрий, чи можу я вам чимось допомогти?” |
“Czy szuka Pani czegoś konkretnego?” | “Ви шукаєте щось конкретне?” |
У відповідь на звернення, ви можете використовувати такі фрази:
Фраза Польською | Переклад на українську мову |
“Dziękuję, na razie tylko się rozglądam”. | “Дякую, я тільки придивляюся”. |
“Dziękuję, jeszcze to przemyślę”. | “Дякую, я ще обдумаю”. |
“Bardzo dziękuję, powiem Panu\Pani kiedy będę potrzebował\-a pomocy.” | “Дякую велике, я скажу вам, коли мені знадобиться допомога”. |
Якщо вам незрозуміло, що говорить продавець, не соромтеся, скажіть: “Przepraszam, nie rozumiem”, що в перекладі означає “Вибачте, не розумію”.
Поляки звикли до великої кількості туристів, тому терпляче повторюватимуть вам інформацію і з готовністю допоможуть і з вибором покупок, і з оплатою товару.
Купівля продуктів
Якщо ви прийшли по продукти, щоб перекусити або приготувати собі обід чи вечерю, тоді ви можете одразу підійти до продавця і запитати його:
Фраза Польською | Переклад на українську мову |
“Czy może mi Pan\Pani powiedzieć gdzie jest stoisko z warzywami\pieczywem?” | “Чи можете ви сказати мені, де знаходиться прилавок з овочами та хлібом?” |
“Muszę kupić artykuły spożywcze – chleb, kiełbasa, ser, pomidory, ogórki”. | “Мені потрібно купити продукти – хліб, ковбасу, сир, помідори, огірки”. |
“Рroszę zważyć mi kilogram ciasteczek”. | “Прошу зважте мені кілограм печива”. |
Важливо звернути увагу, що в Польщі фрукти перекладаються як “owoce”, а овочі як “warzywa”. Водночас вимова багатьох фруктів та овочів польською схожі на вимову в російській та українській мовах – bakłażan, kapusta, cebula, pomidor, banan, cytryna, śliwka, wiśnia.
У пошуку одягу
У Польщі дуже багато магазинів модного одягу. Що приваблює туристів, так це розпродажі, адже на них можна купити костюми, сукні та взуття відомих брендів зі значними знижками. Також варто зазначити, що і в простих супермаркетах можна придбати дуже якісний і красивий одяг за невеликі гроші.
Які вирази вам можуть стати в пригоді під час купівлі одягу в Польщі?
Фраза Польською | Переклад на українську мову |
“Chcę kupić spódnicę lub sukienkę. Рroszę pomóż mi wybrać”. | “Я хочу купити спідницю або сукню. Допоможіть вибрати будь ласка”. |
“Czy są większe\mniejsze rozmiary?” | “Є розмір побільше чи поменше?” |
“Czy można to zobaczyć w innych kolorach?” |
“Чи можна подивитися на цю річ в інших кольорах?” |
“Czy mogę to przymierzyć?” | “Чи можна це приміряти?” |
“Czy może mi Pan\Pani powiedzieć gdzie jest przymierzalnia?” |
“Ви можете мені сказати, де примірочна?” |
“Ile to kosztuje?” | “Скільки це коштує?” |
Звичайно, для того, щоб почуватися впевнено під час покупок у Польщі, важливо знати Польську мову на належному рівні. Вивчення мови не займає багато часу, тим паче, що завжди можна підібрати собі зручний формат і вчити її дистанційно.
Звісно, якість знань залежить від вибору курсів. Перевагою навчання в Школі Польської мови та культури Анни Крижановської є те, що викладання здійснюється носіями мови, отже постановка правильної вимови та відмінне вивчення граматики – гарантовано.