Навчаючись у виші, студенти неодноразово контактують з викладачами електронною поштою. Тому так важливо вміти правильно вести електронне листування.
В попередній статті за цим посиланням ви зможете прочитати як правильно на Польській звертатися до професора, керівника кафедри, декана та інших викладачів університету, враховуючи їх вчене звання та наукову ступінь.
В цій ми підготували для вас матеріал про те, як правильно скласти лист своєму викладачу, навчаючись в університеті в Польщі.
Ввічливість та повага над усе
Повідомлення викладачеві має бути написане з повагою до адресата та з відповідним ввічливим зверненням.
Слід пам’ятати, що хороші манери обов’язкові не тільки в безпосередньому контакті, але й в онлайн-комунікації.
Ключовим моментом є відповідне привітання. Це вираз поваги до людини, з якою ви листуєтеся. Ось декілька прикладів як можна звернутися до викладача на початку листа:
- Dzień dobry, Pani Doktor Nolicka. Доброго дня, пані докторе Ноліцька.
- Przepraszam, Panie Profesorze Powalski, czy mogę zadać pytanie? Вибачте, пане професоре Повальський, чи можу я задати питання?
- Szanowna Pani Magister, mam pytanie dotyczące zadania. Шановна пані магістр, у мене є питання щодо завдання.
- Panie Dziekanie, chciałbym prosić o przedłużenie terminu. Пане декане, я хотів би попросити про продовження терміну.
Вимоги до змісту листа
При написанні листа викладачеві студентам слід пам’ятати про кілька ключових моментів.
Початок
Слід уникати неформального «Witam!», адже його більше використовують при зустрічі зі знайомими на улиці чи привітанні господаря до гостей. В діловій етиці вважається, що слово «Witam» натякає на підлеглий статус одержувача повідомлення та перевагу відправника.
В листі слід обов’язково вказати П.І.Б. студента, курс, групу, де він навчається.
Основна частина
Основна частина має починатися так:
Nazywam się [Прізвище, ім’я студента], jestem studentem/studentką [назва факультету, спеціальності, року навчання].
Zwracam się z uprzejmą prośbą o..
Писати викладачу потрібно коротко і по суті, обов’язково вказавши предмет, про який буде іти мова. Наприклад, “dotyczy przedmiotu Historia Sztuki”
Уникаємо «лірики», довгих вступів і відступів. Форма викладення має бути нейтральною та ввічливою.
Заключення
Завершили лист слід ввічливою фразою «Z wyrazami szacunku», «Z poważaniem”. Фраза „Pozdrawiam” звучить занадто неформально при спілкуванні з викладачами. Також можна додати – «Z góry dziękuję za odpowiedź». (Наперед дякую за відповідь.)
Лист підписуємо своїм ім’ям і прізвищем.
Етикет електронної пошти
Важливо вказувати тему листа, щоб викладач одразу розумів, хто йому пише і з якого приводу. Можна зробити так – Temat: Prośba o zmianę terminu zaliczenia – Olga Zabolotnya.
В листі студенти мають зберігати лінгвістичну точність, дотримуватися правил орфографії та пунктуації.
При написанні електронного листа викладачу потрібно уникати скорочень і смайликів, які допустимі в текстових повідомленнях, але не в офіційному електронному листуванні.
В листі мають використовуватися професійні шрифти, загальноприйняті в листуванні в закладі вищої освіти.
Також студент має писати з електронної пошти, що за ним закріплена в університеті Польщі, а не зі своєї особистої.
Приклад електронного листа
На Польській мові | Переклад на українську |
Szanowna Pani Doktor,
Nazywam się Olga Zabolotnya, jestem studentką drugiego roku Filologii Ukraińskiej na Uniwersytecie Warszawskim. Zwracam się z uprzejmą prośbą o możliwość zmiany terminu zaliczenia z przedmiotu “Wstęp do językoznawstwa”, z powodu choroby i nieobecności na zajęciach. Z góry dziękuję za zrozumienie i odpowiedź. Z poważaniem, Olga Zabolotnya |
Шановна пані докторе, Мене звати Ольга Заболотня, я студентка другого курсу українського філологічного факультету Варшавського університету. Звертаюся до Вас з проханням про можливість зміни дати складання іспиту з предмету «Вступ до лінгвістики» через хворобу та відсутність на заняттях. Заздалегідь дякую за розуміння та відповідь. З повагою, Ольга Заболотня |
Важливість теми правильної комунікації
При підготовці до іспитів та навчання у Польщі учні Школи Польської мови та культури Анни Крижановської обов’язково вчать граматику, фонетику, лексику та орфографію. Це допомагає правильно писати конспекти, будувати речення Польською, читати та розуміти тексти.
Також на мовних курсах вчителі викладають теми «Як правильно звертатися до викладачів в університеті та в технікумі Польщі. Як вести електронну комунікацію з викладачами». Це допомагає майбутнім студентам вивчити Польську на рівні В1-В2, після завершення навчання вони є підготовленими до успішного вступу та здобуття освіти в польських закладах вищої освіти.
Теми, присвячені правильній комунікації у Польщі як під час навчання, так і в побутових ситуаціях є надважливими, тому Школа Анни Крижановської буде й надалі готувати та викладати статті, присвячені їй.