Как быть, когда у твоего знакомого Поляка день рождения и нужно его поздравить? Мы с радостью поможем вам выйти из этой ситуации, ведь подготовили для вас словарик по теме «День рождения в Польше», а также предоставим готовые пожелания, которые вы сможете использовать для поздравлений. И так начнем.
День рождения на Польском
Следует начать с того, что на Польском языке «День рождения» переводится как «urodziny». Чтобы сообщить, что вы празднуете день рождения весной, вам нужно сказать на Польском: «urodziny obchodzę na wiosnę».
Слово «urodziny» происходит от «urodzić się» — родиться. Если вам нужно сказать, что вы родились в Украине, используйте следующие слова: «Urodziłem/urodziłam się na Ukrainie».
В этом выражении очень важно обратить внимание на частицу «się», поскольку вместе со словом «urodzić» она означает «родиться», а без частицы — родила. Чтобы избежать неприятных ситуаций, на это нужно обращать внимание, особенно мужчинам.
Какие еще слова связаны со словом «urodziny» и «urodzinowy», предлагаем посмотреть в нашем словарике:
На Польском языке | На русском языке |
życzenia urodzinowe/życzenia z okazji urodzin | поздравления с днем рождения |
piosenka urodzinowa | песня с днем рождения |
przyjęcie urodzinowe | вечеринка на день рождение |
zaproszenie na urodziny | приглашение на день рождение |
prezent urodzinowy | подарок на день рождение |
tort urodzinowy | торт на день рождение |
kartka urodzinowa | открытка на день рождение |
świętować urodziny/ obchodzić urodziny | праздновать день рождение |
Поздравления с днем рождения
Как вам поздравить с праздником именинника-Поляка? Начать следует с того, что именинник (тот, кто празднует день рождения) на Польский язык переводится как solenizant (мужской род) и solenizantka (женский род).
Есть несколько вариантов как поздравить с праздником и чаще всего Поляки используют слова «Sto lat!», потому что пожелание долгих лет жизни в Польше считается лучшим поздравлением. Есть даже песенка с этим пожеланием и она такая же популярная как и «Happy birthday!» в США и Великобритании или «Многая Лета» в Украине.
Звучит песня «Sto lat!» следующим образом:
На Польском языке |
На русском языке |
Sto lat! Sto lat, sto lat, niech żyje, żyje nam! Sto lat, sto lat, niech żyje, żyje nam! Jeszcze raz, jeszcze raz, niech żyje, żyje nam! Niech żyje nam! |
Сто лет! Сто лет, сто лет, пусть живем, пусть живем мы! Сто лет, сто лет, пусть живем, пусть живем мы! Еще раз, еще раз, да здравствуют, да здравствуют мы! Да здравствуют мы! |
Перевести Sto lat, sto lat, niech żyje, żyje nam! можно как «Сто лет, сто лет жить нам!»
Пожелания с днем рождения
Если вас пригласили на день рождения в Польше и вы не очень владеете Польским языком, конечно важно основательно подготовиться, ведь каждому в свой праздник очень хочется услышать хорошие и добрые слова.
Ни в коем случае не следует использовать такие слова приветствия при встрече как «witam» (приветствовать (человека) и «pozdrawiam» (поздравляю, желаю здоровья). Также нельзя использовать выражение «Z dniem urodzenia!».
Для поздравления с днем рождения используют слово życzyć — желать. Используя его, можно поздравить именинника с праздником и составить очень хорошие пожелания, такие как:
На Польском языке | На русском языке |
Składam panu / pani serdeczne / najlepsze życzenia urodzinowe! | Самые лучшие/самые искренние пожелания по случаю твоего дня рождения! |
Życzę Ci wszystkiego najlepszego! | Желаю тебе всего самого лучшего! |
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! | Всего тебе самого лучшего на День рождения! |
Życzę dużo zdrowia, szczęścia i radości. | Я желаю тебе много здоровья, счастья и радости. |
Dużo szczęścia z okazji urodzin! | Много счастья на День рождения! |
Dużo zdrówka. | Много здоровья. |
Spełnienia wszystkich marzeń i pomyślności! | Осуществления всех мечтаний и благополучия! |
Как празднуют день рождения в Польше?
Как и все в мире Поляки очень любят свой день рождения и организуют веселое празднование. Они устраивают вечеринки и приглашают дорогих гостей — близких и родственников. Конечно, для всех гостей накрывают праздничный стол с вкусными угощениями.
У Поляков очень вкусная национальная кухня, в частности различные виды пирожных и сладостей. Предлагаем ознакомиться с некоторыми видами сладостей, которые вы можете увидеть на праздничном столе по поводу дня рождения.
На Польском языке | На русском языке |
placek | пирог |
deser | десерт |
szarlotka | яблочный пирог |
słodycze | сладости |
mazurka | пирог с джемом |
pączek | пончик |
faworki | Хруст – сухое печенье, которое присыпано сахарной пудрой |
czekoladki | шоколадные конфеты |
От редакции
Чтобы узнать еще больше о Польском языке, культуре и традициях Польского народа, мы рекомендуем вам пройти языковые курсы, в том числе онлайн (дистанционные). Знание Польского будет способствовать вашему культурному обогащению, а также поможет найти больше друзей и знакомых за рубежом, в том числе в Польше.
Стоит помнить, что знания должны быть исключительно качественными и полноценными, поэтому не стоит доверять свое образование случайным блогерам или сомнительным репетиторам.
Наша школа более десяти лет работает в сфере образовательных услуг и помогла выучить Польский язык сотням своих учеников. Каждый, кто хотел достичь успехов в обучении или трудоустройстве в Польше, достигли своих целей благодаря прохождению специализированных курсов в Школе Анны Крижановской.
Желаем вам сделать правильный выбор и реализовать свои планы.