Мрія про європейську освіту в Польщі часто починається не з першої лекції, а з папки документів. Для українського випускника, який планує вступ до польського університету, термінологія може стати справжнім квестом. Як правильно називається студентський, що таке «песель» і який договір підписувати під час підробітку?
Наші вчителі підготували для вас практичний словник, щоб ваш переїзд на навчання пройшов без зайвого стресу.
Paszport (Закордонний паспорт)
Часто українські студенти по приїзду у Польщу, чують слово «пашпорт» та думають, що це внутрішній паспорт, який ми подаємо з іншими документами. Насправді в Польщі paszport – закордонний паспорт. Цей документ – ваш головний пропуск через кордон. Пам’ятайте, що для відкриття студентської візи або подання на Карту Побиту термін дії паспорта має бути з запасом.
- Приклад: Мій paszport закінчується влітку, тому мені потрібно заздалегідь записатися на візит до консульства, щоб вчасно отримати новий.
- На Польській: Mój paszport traci ważność latem, więc muszę z wyprzedzeniem umówić się na wizytę w konsulacie, żeby odebrać nowy na czas.
Numer PESEL (Номер Песель)
PESEL (пол. Powszechny Elektroniczny System Ewidencji Ludności) — це одинадцятизначний цифровий символ, який є основним ідентифікатором особи в Польщі. Якщо проводити паралель з українськими документами, це аналог ідентифікаційного коду (ІПН). Без PESEL ви не зможете повноцінно функціонувати в Польщі: від візиту до лікаря до реєстрації в бібліотеці чи спортзалі.
- Приклад: Коли ви записуєтеся на прийом до лікаря або оформлюєте страховку, вас обов’язково попросять назвати ваш numer PESEL, тому варто вивчити його напам’ять.
- На Польській: Podczas rejestracji u lekarza lub przy wykupieniu ubezpieczenia na pewno zostaniesz poproszony o podanie numeru PESEL, więc warto nauczyć się go na pamięć.
Legitymacja studencka (Студентський квиток)
Важливим документом для кожного студента в Польщі є Legitymacja studencka (Студентський квиток). Цей документ слугує підтвердженням статусу студента, а також надає знижки, в тому числі на проїзд на громадському транспорті.
- Приклад: Не забудьте, що legitymacja studencka — це не лише про навчання, вона дає право на великі знижки в музеях, кінотеатрах і навіть кафе.
- На Польській: Nie zapomnij, że legitymacja studencka uprawnia do dużych zniżek nie tylko w pociągach, ale także w wielu muzeach i kinach.
Karta pobytu (Карта побиту)
Студенти, що приїхали в Україну, зазвичай подаються на цей документ після першого семестру, щоб легально перебувати в країні необхідний час. При цьому студенту не потрібно постійно продовжувати візу.
- Приклад: Моя перша студентська karta pobytu дозволить мені вільно подорожувати Європою під час канікул.
- На Польській: Moja pierwsza studencka karta pobytu pozwoli mi na swobodne podróżowanie po Europie w czasie wakacji.
Umowa zlecenia (Договір доручення)
Студенти у Польщі часто підробляють у вільний час від навчання. Найчастіше ви будете підписувати саме Umowa zlecenia при працевлаштуванні, адже цей тип договору має вигідні умови і для роботодавця, і для працівника. Для студентів до 26 років податки при укладанні цього договору мінімальні, а зарплата «на руки» — вища.
- Приклад: Я знайшов підробіток на вихідні, і моя umowa zlecenia гарантує мені чесну оплату праці.
- На Польській: Znalazłem pracę dorywczą i moja umowa zlecenia gwarantuje mi uczciwe wynagrodzenie.
Dowód osobisty (Внутрішній паспорт/ID-картка)
Основним посвідченням особи для громадян Польщі є Dowód osobisty. Іноземці ж частіше оперують терміном «карта побиту», проте знати цю назву необхідно для розуміння офіційних бланків.
- Приклад: Оскільки я вже тривалий час живу в Польщі, я отримав свій перший польський dowód osobisty.
- На Польській: Ponieważ mieszkam w Polsce od dłuższego czasu, otrzymałem mój pierwszy polski dowód osobisty.
Prawo jazdy (Водійське посвідчення)
Якщо ви приїхали до Польщі та плануєте сідати за кермо, пам’ятайте, що після пів року проживання ваші права на водіння авто потрібно легалізувати.
- Приклад: Якщо ви плануєте водити автомобіль у Польщі більше ніж пів року, вам доведеться змінити своє посвідчення на польське prawo jazdy.
- На Польській: Jeśli planujesz prowadzić samochód w Polsce dłużej niż pół roku, będziesz musiał wymienić swoje uprawnienia na polskie prawo jazdy.
Твій успішний старт у Польщі
Вступ до закордонного вишу — це не лише збір паперів, це зміна середовища та культури. Не є виключенням й вступ до престижних польських університетів та технікумів. Наша мовна Школа — це ваш надійний партнер, який проведе за руку від першого «Dzień dobry» до отримання заповітної легітимації у Польщі.
Чому абітурієнти обирають нас?
- Повний супровід вступу: Ми знаємо всі тонкощі подачі документів у державні та приватні університети Польщі. З нами ви не пропустите дедлайни та правильно оформите всі апостилі й переклади.
- Спеціалізована мовна підготовка: Наші курси Польської рієнтовані на майбутніх студентів – підготовка до TELC (Державного сертифікаційного іспиту з Польської) та вступу, навчання та спілкування без мовних бар’єрів. Ми вчимо термінології, яка знадобиться на лекціях, та готуємо до співбесід (іспитів) у закладах освіти Польщі.
- Спільнота однодумців: На базі Польської Громади Дніпра ми створюємо освітнє середовище, де майбутні студенти знайомляться на заняттях ще до виїзду за кордон.
Реєструйтеся на курси Польської В1 – В2! ступайте до Польщі впевнено! Ми гарантуємо вам, що при сумлінному навчанні Школа Анни Крижановської допоможе вам подолати мовний бар’єр і бюрократичні труднощі під час вступної кампанії до Польщі.







