Вступивши на поріг польського університету, молоді люди з інших країн повинні якомога швидше освоїти практику Польської мови. Без цього ніяк не вдасться спілкуватися зі студентами в Польщі, а також складно звернутися до викладача по допомогу або роз’яснення. Ось чому ми настійно рекомендуємо перед вступом пройти курси Польської мови.
Навчання в польському ВНЗ
Про те, як правильно знайомитися в Польщі, ми писали раніше. У спілкуванні з поляками важливо бути тактовним і ввічливим, але найголовніше – необхідно шанобливо ставитися до їхньої мови.
Тому слід вивчити основні фрази і слова, які можна використовувати під час навчання в Польщі. Наприклад, варто запам’ятати, як розповісти про те, який у вас курс.
Для початку варто зазначити, що поляки не використовують словосполучення “курс в університеті”, тому щоб сказати, що ви навчаєтесь на першому курсі, потрібно сказати “Jestem studentem pierwszego roku”.
Якщо студент навчається на бакалавраті (licencjat або studia licencjackie), навчання триває три роки. Відповідно в період навчання на цьому освітньому ступені, студент зможе сказати:
- Jestem na drugim roku – Я на другому курсі
- Jestem na trzecim roku – Я на третьому курсі
Магістратура або Польською magisterka (studia magisterskie) – це наступний освітній рівень, на якому студенти навчаються два роки. Щоб сказати “Я навчаюся на магістратурі”, слід використовувати фразу “Jestem na studiach magisterskich”.
Заняття в університеті Польщі
Відмінністю Польської мови від української є те, що звичне для всіх слово “лекція”, не означає читання викладачем матеріалу перед студентами. “Lekcja” з Польської мови – це урок, заняття.
У польському ВНЗ заняття можуть бути двох видів:
- лекції (wykłady);
- практичні заняття (ćwiczenia).
Нерідко від студентів у Польщі можна почути таке:
“Nie byłem na dzisiejszym wykładzie, masz notatki?”
Мене не було на сьогоднішній лекції, у тебе є конспект?
Як бачимо в перекладі з польської “notatki” – це конспект і це важливо запам’ятати.
І що стосується практичних занять, можна почути:
Na ćwiczeniach zawsze prowadzimy badania, що в перекладі на Польську мову означає “На практичних заняттях ми завжди проводимо дослідження”
Словник студента в Польщі
Починаючи навчання в польському університеті, молодим людям доводиться швидко адаптуватися до нової обстановки і накопичити чималий словниковий запас.
Ми пропонуємо студентам на перших порах обзавестися невеликим словником, у який можна буде виписувати всі нові слова, серед яких, зокрема, будуть такі:
Польська мова | Переклад українською мовою |
sala uniwersytecka | аудиторія в університеті |
aula | актова зала |
zaliczenie | залік |
ustny/pisemny egzamin | усний/письмовий іспит |
zdać egzamin | скласти іспит |
powtórka | перездача (безкоштовна) |
warunek | перездача (платна) |
В університетах студенти мають можливість перескласти іспит безкоштовно на sesja poprawkowa (сесія з перескладання). Якщо в перші два рази скласти іспит не вдалося, студенту доведеться платити за перездачу, причому вельми чималі гроші. Тому в Польщі потрібно і важливо добре і старанно вчитися.
Вступити до університету Польщі – це важливий і відповідальний крок на шляху до успішного майбутнього. Ми раді допомогти абітурієнтам у підготовці до навчання в найкращих ВНЗ Польщі.
Достатньо стати учнем Школи Польської мови та культури Анни Крижанівської і незабаром ви з гордістю зможете сказати: “Ja jestem studentem polskiego uniwersytetu”.