Когда студенты начинают обучение в польском университете, они вступают в новый мир, полный вызовов и возможностей. Один из аспектов, который может вызвать сомнения, — это академический этикет, а в частности — как правильно обращаться к преподавателям ВУЗа в Польше.
Университет — это место, где уважение и вежливость являются основой взаимоотношений. Поэтому стоит изучить правила, которые облегчат наше общение и создадут положительный образ студента.
Больше всего вопросов обычно возникает в вопросе научных званий. Польская академическая традиция придает большое значение надлежащим званиям ученых. Это выражение признания их достижений и положения в академической иерархии. Так как же правильно обращаться к преподавателям?
Магистрам и докторам наук – основные формы вежливости
В случае лиц с профессиональной степенью магистра, которая чаще всего встречается среди младших преподавателей и преподавателей, мы используем формы «Pani Magister» (Госпожа Магистр) или «Panie Magistrze» (Господин Магистр).
В свою очередь, к лицам с докторской степенью обращаются «Pani Doktor» (Госпожа Доктор) или «Panie Doktorze» (Господин Доктор). Эти формы широко приняты и используются в польском академическом сообществе.
Ученые звания и должности в университете в Польше
В системе высшего образования Польши есть как ученые звания у преподавателей, так и руководящие должности, что, конечно, нужно учитывать при обращении к своему преподавателю студенту.
Доктор наук и профессор – высшие ученые звания
Люди с постдокторской степенью или званием профессора являются элитой научного мира. Мы обращаемся к ним с еще большим уважением, используя формы «Pani Profesor» (Госпожа Профессор) или «Panie Profesorze» (Господин Профессор). Стоит помнить, что звание профессора является высшим академическим званием в Польше и требует особого уважения.
Ректор, проректор, декан — руководство университета
Кроме академических званий, в университете существуют также руководящие должности. Ректор (Rektor) является главным должностным лицом университета в Польше. Декан (Dziekan) — это руководитель факультета в польском университете. Заведующий кафедрой на польском языке звучит как Kierownik Katedry. В польских университетах также есть такая должность как Kanclerz – это канцлер, должность руководителя административно-финансовых дел университета.
Канцлер отвечает за организационные, финансовые и хозяйственные вопросы, то есть фактически руководит всем «неакадемическим» блоком.
Формы обращения к преподавателям и руководителям ВУЗа
Итак, какие формы обращений могут использовать студенты, если им нужно что-то спросить или уточнить у ректора университета или своего преподавателя? Все они представлены Обратите внимание, что в данном случае используется звательный падеж научного титула – «Panie/Pani».
- Panie Rektorze — обращение, если ректор мужчина;
- Pani Rektor — форма обращения, если ректор женщина;
- Panie Dziekanie — к мужчине — руководителю факультета;
- Pani Dziekan — к женщине — руководителю факультета;
- Panie Prorektorze — обращение к мужчине — заместителю декана
- Pani Prodziekan — обращение к женщине — заместителю декана
- Panie Kierowniku — к мужчине — руководителю кафедры;
- Pani Kierownik— к женщине — руководителю кафедры;
- Panie Kanclerzu — если канцлер — мужчина:
- Pani Kanclerz — если канцлер — женщина:
Использование форм, связанных с функцией, в дополнение к академическому званию является выражением дополнительного уважения.
Примеры правильных фраз
Чтобы было легче запомнить, давайте рассмотрим несколько примеров правильных фраз:
На Польском языке | На русском языке |
Dzień dobry, Pani Doktor Kahowska! | Доброе утро, доктор Каховская! |
Przepraszam, Panie Profesorze Nowicki, czy mogę zadać pytanie? | Простите, профессор Новицкий, могу ли я задать вопрос? |
Szanowna Pani Magister, mam pytanie dotyczące zadania. | Уважаемая Пани Магистер, у меня есть вопрос по заданию. |
Panie Dziekanie, chciałbym prosić o przedłużenie terminu. | Пан Декан, я хотел бы попросить о продлении срока. |
Формы коммуникации
То, как студент общается с преподавателями в польском университете – непосредственно, по телефону, электронной почте, также имеет значение. При личном общении и телефонном общении применяются те же правила обращения и формы вежливости, которые обсуждались ранее. Однако мы все чаще используем электронную почту, которая имеет свои собственные особые правила.
Конечно, не следует забывать о словах вежливости, которые являются обязательными при официальном общении студент — преподаватель.
- Добрый день/Доброе утро! — Dzień dobry!
- Добрый вечер! — Dobry wieczór!
- До свидания! — Do widzenia!
- Пожалуйста! – Proszę!
- Спасибо – Dziękuję!
Данные слова вежливости и формы обращения наши ученики изучают уже на первых уроках курсов Польского языка сразу после изучения алфавита. Постоянная работа с лексическим словарем, изучение грамматики и правил фонетики помогает нашим ученикам быстро достичь уровня В1-В2 в изучении Польского языка и успешно поступить на желанные специальности в ВУЗах.
Подробнее о правилах написания электронных писем преподавателям будет в следующей статье Школы Анны Крижановской.